Get all 38 Jorge Luis Martin releases available on Bandcamp and save 60%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Kartik, Sri Damodarastaka con traduccion al español, Goverdhana Dharam Vande Mantra + trad spanish + Hare Krishna Mantra, Las estaciones espirituales - La Primavera, Las estaciones espirituales - El invierno, Aqua Garden, Nadya Godrumne, Sadhana Mantras Vol.1 Meditacion, and 30 more.
1. |
Udilo Aruna en Bengali
04:40
|
|||
(1)
udilo aruṇa pūraba-bhāge,
dwija-maṇi gorā amani jāge,
bhakata-samūha loiyā sāthe,
gelā nagara-brāje
(2)
'tāthaī tāthaī bājalo khol,
ghana ghana tāhe jhājera rol,
preme ḍhala ḍhala soṇāra ańga,
caraṇe nūpura bāje
(3)
mukunda mādhava yādava hari,
bolena bolo re vadana bhori',
miche nida-baśe gelo re rāti,
divasa śarīra-sāje
(4)
emana durlabha mānava-deho,
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
ebe nā bhajile yaśodā-suta,
carame poribe lāje
(5)
udita tapana hoile asta,
dina gelo boli' hoibe byasta,
tabe keno ebe alasa hoy,
nā bhaja hṛdoya-rāje
(6)
jīvana anitya jānaha sār,
tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
nāmāśraya kori' jatane tumi,
thākaha āpana kāje
(7)
jīvera kalyāna-sādhana-kām,
jagate āsi' e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
hṛd-gagane birāje
(8)
kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān,
jurāo bhakativinoda-prāṇ,
nāma binā kichu nāhiko āro,
caudda-bhuvana-mājhe
|
||||
2. |
Udilo Aruna en Español
05:11
|
|||
(1)
Cuando el horizonte oriental se tiñó de rojo que anuncia la salida del sol, la joya entre los nacidos por segunda vez, el Señor Gaura, inmediatamente despertó. Llevando a Sus devotos con Él, viajó por los pueblos y aldeas de Nadīyā.
(2)
En rápida sucesión resonaron las mridangas: tathai, tathai y los shashos (platillos de metal, más grandes que los kartalas) sonaron al unísono en ese kīrtana. La dorada forma del Señor Gaurāṅga se estremecía debido al amor extático por Dios, y las campanillas de Sus pies tintineaban.
(3)
El Señor Chaitanya llamó a todos los vecinos: «¡Ustedes pasan inútilmente sus noches durmiendo y sus días adornando sus cuerpos! Ahora simplemente llenen sus bocas con los santos nombres de ¡Mukunda! ¡Mādhava! ¡Yādava! y ¡Hari!, cantándolos sin ofensas».
(4)
«Han obtenido este cuerpo humano, que rara vez se logra. ¿No les interesa ese regalo? Si no adoran ahora al querido niño de madre Yaśodā, les espera un gran pesar a la hora de la muerte».
(5)
«Con cada salida y puesta del sol, un día pasa y se pierde; ¿por qué permanecen ociosos y no adoran al Rey del corazón?»
(6)
«Deben entender este hecho esencial: la vida es temporal y está llena de diferentes tipos de miserias. Por lo tanto, tengan la precaución de tomar refugio en el santo nombre, y permanezcan siempre ocupados en Su servicio. Que esta sea su ocupación eterna».
(7)
Deseando bendecir a todas las entidades vivientes, el dulce nombre de Krishna ha descendido a este universo material y brilla como el sol en el cielo del corazón, destruyendo la oscuridad de la ignorancia.
(8)
Beban el néctar puro del santo nombre de Krishna y satisfagan así el alma de Bhaktivinoda. En los catorce mundos, no hay nada a excepción del santo nombre.
*Según la astronomía védica, este universo está dividido en catorce sistemas planetarios.
|
||||
3. |
Jiv Jago en Bengali
01:35
|
|||
(1)
jīv jāgo, jīv jāgo, gauracānda bole
kota nidrā jāo māyā-piśācīra kole
(2)
bhajibo boliyā ese saḿsāra-bhitare
bhuliyā rohile tumi avidyāra bhare
(3)
tomāre loite āmi hoinu avatāra
āmi binā bandhu āra ke āche tomāra
(4)
enechi auṣadhi māyā nāśibāro lāgi'
hari-nāma mahā-mantra lao tumi māgi'
(5)
bhakativinoda prabhu-caraṇe pariyā
sei hari-nāma-mantra loilo māgiyā
|
||||
4. |
Jiv Jago en Español
04:26
|
|||
(1)
El Señor Gaurachāndra llama: «¡Despierten almas dormidas! ¡Despierten almas dormidas! ¡Han estado durmiendo tanto tiempo en el regazo de la bruja Māyā!».
(2)
«Vinieron a este mundo diciendo: “¡Oh mi Señor!, prometo que Te adoraré”. Pero han olvidado esta promesa y se mantienen en la ignorancia».
(3)
«Yo he descendido solamente para salvarlos. Aparte de Mí, ¿quién más es su amigo?»
(4)
«He traído la medicina para destruir la ilusión de Māyā. Así que oren por este hari-nāma mahā-mantra y tómenlo».
(5)
Bhaktivinoda cayó a los pies de loto de Mahāprabhu, y tras pedir el santo nombre recibió este mahā-mantra.
|
||||
5. |
Parama Karuna en Bengali
04:04
|
|||
(1)
parama karuṇa, pahū dui jana
nitāi gauracandra
saba avatāra-sāra śiromaṇi
kevala ānanda-kanda
(2)
bhajo bhajo bhāi, caitanya nitāi
sudṛḍha biśwāsa kori
viṣaya chāḍiyā, se rase majiyā,
mukhe bolo hari hari
(3)
dekho ore bhāi, tri-bhuvane nāi,
emona doyāla dātā
paśu pākhī jhure, pāṣāṇa vidare,
śuni' jāńra guṇa-gāthā
(4)
saḿsāre majiyā, rohili poriyā,
se pade nahilo āśa
āpana karama, bhuñjāye śamana,
kahoye locana-dāsa
|
||||
6. |
Parama Karuna en Español
02:46
|
|||
(1)
Los dos Señores, Nitāi-Gaurachandra, son muy misericordiosos. Son la esencia de todas las encarnaciones, e introdujeron el canto y el baile que es muy simple y alegre.
(2)
Mi querido hermano, tan solo adora al Señor Chaitanya y Nityānanda, con fe y una firme convicción. Si uno quiere ser consciente de Krishna por este proceso, uno tiene que renunciar a la complacencia de los sentidos. Uno simplemente tiene que cantar "¡Hare Krishna! ¡Hari Hari!" sin ninguna motivación.
(3)
Mi querido hermano, sólo trata entender, que dentro de los tres mundos no hay nadie como el Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda. Sus cualidades de misericordia son tan grandes que al enterarse de ellos incluso las aves y bestias lloran y las piedras se derriten.
(4)
Lochana dāsa lamenta estar atrapado por la complacencia de los sentidos. No tengo atracción por los pies de loto del Señor Chaitanya y del Señor Nityānanda. Yamarāja, el superintendente de la muerte, me está castigando al no permitir que yo sea atraído por este movimiento.
|
||||
7. |
||||
(1)
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu doyā koro more
tomā binā ke doyālu jagat-saḿsāre
(2)
patita-pāvana-hetu tava avatāra
mo sama patita prabhu nā pāibe āra
(3)
hā hā prabhu nityānanda, premānanda sukhī
kṛpābalokana koro āmi boro duḥkhī
(4)
doyā koro sītā-pati adwaita gosāi
tava kṛpā-bale pāi caitanya-nitāi
(5)
gaura premamaya tanu paṇḍita gadādhara
srīnivāsa haridāsa doyāra sāgara
(6)
hā hā swarūp, sanātana, rūpa, raghunātha
bhaṭṭa-juga, śrī-jīva hā prabhu lokanātha
(7)
doyā koro śrī-ācārya prabhu śrīnivāsa
rāmacandra-sańga māge narottama-dāsa
|
||||
8. |
||||
La traducción española está basada en el significado dado por Bhaktivedanta Swāmī Prabhupāda el 11 de Enero de 1969.
(1)
Mi querido señor por favor se misericordioso conmigo. Porque quien puede ser más misericordioso en los tres mundos que Tu Señoría.
(2)
Mi querido Señor tu eres el magnánimo de todas las encarnaciones, porque has distribuido el amor a Krishna, la conciencia del Krishna. Por favor ten misericordia de mí. Tú eres el más magnánimo porque has visto almas caídas de esta era. Y eres muy compasivo con ellos, pero debes saber que yo soy el más caído, no hay nadie más caído que yo.
(3)
Mi querido Señor Nityānanda, Tu siempre estas alegre, en bienaventuranza espiritual. Como siempre Te ves muy feliz, yo he venido a Ti, porque soy el más infeliz. Si Tú amablemente posaras tu mirada sobre mí, yo también podría ser feliz.
(4)
Mi querido Advaita Prabhu, esposo de Sītā, Tu eres tan amable, por favor se bondadoso conmigo. Si Tú eres tan amable conmigo, naturalmente el Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda también lo serán.
(5)
¡Oh Svarūpa Dāmodara!, (secretario personal del Señor Chaitanya), ¡Oh Śrī Rūpa Goswāmī!, Śrī Sanātana Goswāmī, Śrī Raghunātha Bhaṭṭa Goswāmī, Śrī Gopāla Bhaṭṭa Goswāmī, Śrī Jīva Goswāmī y Śrī Raghunātha dāsa Goswāmī!, Lokanātha Goswāmī, sean misericordiosos conmigo, y revélenme al Señor Chaitanya y a su movimiento de conciencia de Krishna.
(6)
¡Oh Ācārya Śrīnivāsa!, ¡Oh Rāmachandra!, siempre anhelo su compañía, de esa manera me será fácil la conciencia de Krishna, y recibir la misericordia del Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda. Así te ora Narottama dāsa Ṭhākura.
|
||||
9. |
||||
(1)
'gaurāńga' bolite habe pulaka-śarīra
'hari hari' bolite nayane ba' be nīra
(2)
āra kabe nitāi-cānder koruṇā hoibe
saḿsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be
(3)
viṣaya chāriyā kabe śuddha ha 'be mana
kabe hāma herabo śrī-bṛndābana
(4)
rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti
kabe hāma bujhabo se jugala-pīriti
(5)
rūpa-raghunātha-pade rahu mora āśa
prārthanā koroye sadā narottama-dāsa
|
||||
10. |
||||
(1)
¿Cuándo nos llegara el oportuno momento, que nuestro cuerpo tiemble tan pronto cantemos el nombre del Señor Gaurāṅga? ¿Cuándo habrá lágrimas en los ojos al cantar Hari Hari?
(2)
¿Cuándo voy a obtener la misericordia del Señor Nityānanda Chandra? ¿Cuándo, por su misericordia será el deseo de disfrute material se volverá muy insignificante?
(3)
Cuando mi mente se haya purificado completamente, seré libre de ansiedades y deseos materiales, seré capaz de entender Vṛindāvana y el amor conyugal de Rādhā y Krishna, y entonces mi vida espiritual será un éxito.
(4)
¿Cuándo estaré ansioso de estudiar los libros que dejaron los seis Goswāmīs, encabezados por Śrīla Rūpa Goswāmī y Śrīla Raghunātha dāsa Goswāmī? Por su instrucción seré capaz de entender correctamente las relaciones de amor de Rādhā y Krishna.
(5)
Mi única aspiración es alcanzar los pies de loto de los Seis Goswāmīs, encabezados por Śrīla Rūpa Goswāmī y Śrīla Raghunātha dāsa. Narottama dāsa ora constantemente para alcanzar sus pies de loto.
|
||||
11. |
||||
(1)
nadīyā-godrume nityānanda mahājana
patiyāche nām-haṭṭa jīvera kāraṇa
(2)
(śraddhāvān jan he, śraddhāvān jan he)
prabhura ājñāy, bhāi, māgi ei bhikṣā
bolo `kṛṣṇa,’ bhajo kṛṣṇa, koro kṛṣṇa-śikṣā
jaya nityananda ram
(3)
aparādha-śūnya ho’ye loho kṛṣṇa-nām
kṛṣṇa mātā, kṛṣṇa pitā, kṛṣṇa dhana-prān
jaya nityananda ram
(4)
kṛṣṇaera saḿsāra koro chāḍi’ anācār
jīve doyā, kṛṣṇa-nām—sarva-dharma-sār
jaya nityananda ram
|
||||
12. |
||||
(1)
En la tierra de Navadvīpa, en la isla de Godruma, el magnánimo Señor Nityānanda abrió el mercado del santo nombre para la liberación de todas las almas caídas.
(2)
¡Oh hombres de fe!, ¡oh hombres de fe! Por la orden del Señor Gaurānga, oh hermanos, yo les imploro: "canten ’Krishna’, sirvan y adoren a Krishna y aprendan sobre Krishna.”
(3)
Canten el santo nombre de Krishna sin ofensas. Krishna es nuestra madre, Krishna es nuestro padre y Krishna es el tesoro de nuestras vidas.
(4)
Abandonando toda la contaminación material, ejecuten sus deberes terrenales, pero todo en relación a Krishna. Mostrar compasión con todas las almas caídas, cantando bien fuerte el santo nombre de Krishna, que es la esencia de todas las formas de religión.
|
||||
13. |
||||
(1)
hari hari! biphale janama goṅāinu
manuṣya-janama pāiyā, rādhā-kṛṣṇa nā bhajiyā,
jāniyā śuniyā biṣa khāinu
Señor Hari, he desperdiciado mi vida inútilmente: obtuve un nacimiento humano pero no adoré a Rādhā y Krishna. Aunque oí y entendí estos temas trascendentales, he bebido veneno deliberadamente.
(2)
golokera prema-dhana, hari-nāma-saṅkīrtana,
rati nā janmilo kene tāy
saṁsāra-biṣānale, dibā-niśi hiyā jwale,
jurāite nā koinu upāy
El tesoro del amor divino de Goloka Vṛindāvana ha descendido como el canto congregacional de los santos nombres del Señor Hari. ¿Por qué no se manifiesta mi atracción por cantar? Día y noche me quemo en el fuego del veneno del materialismo, ¡y yo no tomaré medidas para aliviarlo!
(3)
brajendra-nandana jei, śacī-suta hoilo sei,
balarāma hoilo nitāi
dīna-hīna jata chilo, hari-nāme uddhārilo,
tāra śākṣī jagāi mādhāi
El Señor Krishna, hijo de Nanda Mahārāja (el de Vraja), se ha convertido en el Señor Chaitanya (el hijo de Śacīdevī); y Balarāma en Nitāi. El santo nombre libera a los más caídos y desamparados. Los dos pecadores Jagāi y Mādhāi son una evidencia de esto.
(4)
hā hā prabhu nanda-suta, vṛṣabhānu-sutā-juta,
koruṇā karoho ei-bāro
narottama-dāsa koy, nā ṭheliho rāṅgā pāy,
tomā bine ke āche āmāra
¡Oh hijo de Nanda!, que estás acompañado por la hija de Vṛiṣabhānu, por favor, en este momento sé misericordioso conmigo. Narottama dāsa Te implora: «Por favor, no me apartes de Tus rojizos pies de loro porque excepto Tú ¿quién es mi amado?»
|
||||
14. |
||||
(1)
nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi
āniyā premer vanyā bhāsāilo avanī
(2)
premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīna hīna bhāse
(3)
dīna hīna patita pāmara nāhi bāche
brahmār durlabha prema sabākāre jāce
(4)
ābaddha karuṇā-sindhu niṭāi kāṭiyā mohān
ghare ghare bule prema-amiyār bān
(5)
locan bole mor nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātma-ghātī hoilo
|
||||
15. |
||||
(1)
Mi Señor Nityānanda, es la joya de todas cualidades trascendentales. Mi querido Señor Nityānanda, es la joya de todas las cualidades trascendentales. El inundo de amor extático por Dios al mundo entero.
(2)
Sobrecogido de amor extático, cuando regresó a Bengala de Jagannātha Purī, siguiendo la orden del Señor Chaitanya. El inundo a los devotos reunidos con torrentes de amor extático por Dios. Los desafortunados no devotos, sin embargo, solo se mantuvieron flotando en la superficie del océano de éxtasis.
(3)
El Señor Nityānanda ofreció este exaltado amor por Dios indiscriminadamente incluso a las almas caídas y miserables que no lo deseaban. Este prema (amor) es difícil de alcanzar incluso para el Señor Brahma.
(4)
El océano de misericordia era un embalse cerrado, pero Nitāi rompió este embalse para permitir que las grandes olas de inundación de prema (amor) nectáreo salpiquen a todos.
(5)
Lochana dāsa dice: "El que no ha adorado a mi Nitāi o tomado ventaja de esta excelente oportunidad ofrecida por él a sabiendas, se suicida espiritualmente.
|
||||
16. |
||||
17. |
||||
(1)
hari haraye namaḥ kṛṣṇa yādavāya namaḥ
yādavāya mādhavāya keśavāya namaḥ
(2)
gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana
giridhārī gopīnātha madana-mohana
(3)
śrī-caitanya-nityānanda śrī-advaita-sītā
hari guru vaiṣṇaba bhāgavata gītā
(4)
śrī-rūpa sanātana bhaṭṭa-raghunātha
śrī-jīva gopāla-bhaṭṭa dāsa-raghunātha
|
Jorge Luis Martin Cordoba, Argentina
Nací en Buenos Aires, Argentina. Viajé a la India y desde entonces me especializo en cantar mantras devocionales en
sánscrito conocidos como “Bhajans”.
Mi primer disco es "Chandra" y luego de la cálida recepción me entusiasme en componer mas y mas y tome en serio mi carrera como músico. Actualmente vivo en traslasierra, Córdoba y sigo componiendo libre de la ataduras de los estilos musicales.
... more
Streaming and Download help
If you like Jorge Luis Martin, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp