We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Vandana Mantras Vol​.​2 Gaura​-​Nitai (edici​ó​n con bonus en espa​ñ​ol)

by Jorge Luis Martin

/
1.
(1) udilo aruṇa pūraba-bhāge, dwija-maṇi gorā amani jāge, bhakata-samūha loiyā sāthe, gelā nagara-brāje (2) 'tāthaī tāthaī bājalo khol, ghana ghana tāhe jhājera rol, preme ḍhala ḍhala soṇāra ańga, caraṇe nūpura bāje (3) mukunda mādhava yādava hari, bolena bolo re vadana bhori', miche nida-baśe gelo re rāti, divasa śarīra-sāje (4) emana durlabha mānava-deho, pāiyā ki koro bhāva nā keho, ebe nā bhajile yaśodā-suta, carame poribe lāje (5) udita tapana hoile asta, dina gelo boli' hoibe byasta, tabe keno ebe alasa hoy, nā bhaja hṛdoya-rāje (6) jīvana anitya jānaha sār, tāhe nānā-vidha vipada-bhār, nāmāśraya kori' jatane tumi, thākaha āpana kāje (7) jīvera kalyāna-sādhana-kām, jagate āsi' e madhura nām, avidyā-timira-tapana-rūpe, hṛd-gagane birāje (8) kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān, jurāo bhakativinoda-prāṇ, nāma binā kichu nāhiko āro, caudda-bhuvana-mājhe
2.
(1) Cuando el horizonte oriental se tiñó de rojo que anuncia la salida del sol, la joya entre los nacidos por segunda vez, el Señor Gaura, inmediatamente despertó. Llevando a Sus devotos con Él, viajó por los pueblos y aldeas de Nadīyā. (2) En rápida sucesión resonaron las mridangas: tathai, tathai y los shashos (platillos de metal, más grandes que los kartalas) sonaron al unísono en ese kīrtana. La dorada forma del Señor Gaurāṅga se estremecía debido al amor extático por Dios, y las campanillas de Sus pies tintineaban. (3) El Señor Chaitanya llamó a todos los vecinos: «¡Ustedes pasan inútilmente sus noches durmiendo y sus días adornando sus cuerpos! Ahora simplemente llenen sus bocas con los santos nombres de ¡Mukunda! ¡Mādhava! ¡Yādava! y ¡Hari!, cantándolos sin ofensas». (4) «Han obtenido este cuerpo humano, que rara vez se logra. ¿No les interesa ese regalo? Si no adoran ahora al querido niño de madre Yaśodā, les espera un gran pesar a la hora de la muerte». (5) «Con cada salida y puesta del sol, un día pasa y se pierde; ¿por qué permanecen ociosos y no adoran al Rey del corazón?» (6) «Deben entender este hecho esencial: la vida es temporal y está llena de diferentes tipos de miserias. Por lo tanto, tengan la precaución de tomar refugio en el santo nombre, y permanezcan siempre ocupados en Su servicio. Que esta sea su ocupación eterna». (7) Deseando bendecir a todas las entidades vivientes, el dulce nombre de Krishna ha descendido a este universo material y brilla como el sol en el cielo del corazón, destruyendo la oscuridad de la ignorancia. (8) Beban el néctar puro del santo nombre de Krishna y satisfagan así el alma de Bhaktivinoda. En los catorce mundos, no hay nada a excepción del santo nombre. *Según la astronomía védica, este universo está dividido en catorce sistemas planetarios.
3.
(1) jīv jāgo, jīv jāgo, gauracānda bole kota nidrā jāo māyā-piśācīra kole (2) bhajibo boliyā ese saḿsāra-bhitare bhuliyā rohile tumi avidyāra bhare (3) tomāre loite āmi hoinu avatāra āmi binā bandhu āra ke āche tomāra (4) enechi auṣadhi māyā nāśibāro lāgi' hari-nāma mahā-mantra lao tumi māgi' (5) bhakativinoda prabhu-caraṇe pariyā sei hari-nāma-mantra loilo māgiyā
4.
(1) El Señor Gaurachāndra llama: «¡Despierten almas dormidas! ¡Despierten almas dormidas! ¡Han estado durmiendo tanto tiempo en el regazo de la bruja Māyā!». (2) «Vinieron a este mundo diciendo: “¡Oh mi Señor!, prometo que Te adoraré”. Pero han olvidado esta promesa y se mantienen en la ignorancia». (3) «Yo he descendido solamente para salvarlos. Aparte de Mí, ¿quién más es su amigo?» (4) «He traído la medicina para destruir la ilusión de Māyā. Así que oren por este hari-nāma mahā-mantra y tómenlo». (5) Bhaktivinoda cayó a los pies de loto de Mahāprabhu, y tras pedir el santo nombre recibió este mahā-mantra.
5.
(1) parama karuṇa, pahū dui jana nitāi gauracandra saba avatāra-sāra śiromaṇi kevala ānanda-kanda (2) bhajo bhajo bhāi, caitanya nitāi sudṛḍha biśwāsa kori viṣaya chāḍiyā, se rase majiyā, mukhe bolo hari hari (3) dekho ore bhāi, tri-bhuvane nāi, emona doyāla dātā paśu pākhī jhure, pāṣāṇa vidare, śuni' jāńra guṇa-gāthā (4) saḿsāre majiyā, rohili poriyā, se pade nahilo āśa āpana karama, bhuñjāye śamana, kahoye locana-dāsa
6.
(1) Los dos Señores, Nitāi-Gaurachandra, son muy misericordiosos. Son la esencia de todas las encarnaciones, e introdujeron el canto y el baile que es muy simple y alegre. (2) Mi querido hermano, tan solo adora al Señor Chaitanya y Nityānanda, con fe y una firme convicción. Si uno quiere ser consciente de Krishna por este proceso, uno tiene que renunciar a la complacencia de los sentidos. Uno simplemente tiene que cantar "¡Hare Krishna! ¡Hari Hari!" sin ninguna motivación. (3) Mi querido hermano, sólo trata entender, que dentro de los tres mundos no hay nadie como el Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda. Sus cualidades de misericordia son tan grandes que al enterarse de ellos incluso las aves y bestias lloran y las piedras se derriten. (4) Lochana dāsa lamenta estar atrapado por la complacencia de los sentidos. No tengo atracción por los pies de loto del Señor Chaitanya y del Señor Nityānanda. Yamarāja, el superintendente de la muerte, me está castigando al no permitir que yo sea atraído por este movimiento.
7.
(1) śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu doyā koro more tomā binā ke doyālu jagat-saḿsāre (2) patita-pāvana-hetu tava avatāra mo sama patita prabhu nā pāibe āra (3) hā hā prabhu nityānanda, premānanda sukhī kṛpābalokana koro āmi boro duḥkhī (4) doyā koro sītā-pati adwaita gosāi tava kṛpā-bale pāi caitanya-nitāi (5) gaura premamaya tanu paṇḍita gadādhara srīnivāsa haridāsa doyāra sāgara (6) hā hā swarūp, sanātana, rūpa, raghunātha bhaṭṭa-juga, śrī-jīva hā prabhu lokanātha (7) doyā koro śrī-ācārya prabhu śrīnivāsa rāmacandra-sańga māge narottama-dāsa
8.
La traducción española está basada en el significado dado por Bhaktivedanta Swāmī Prabhupāda el 11 de Enero de 1969. (1) Mi querido señor por favor se misericordioso conmigo. Porque quien puede ser más misericordioso en los tres mundos que Tu Señoría. (2) Mi querido Señor tu eres el magnánimo de todas las encarnaciones, porque has distribuido el amor a Krishna, la conciencia del Krishna. Por favor ten misericordia de mí. Tú eres el más magnánimo porque has visto almas caídas de esta era. Y eres muy compasivo con ellos, pero debes saber que yo soy el más caído, no hay nadie más caído que yo. (3) Mi querido Señor Nityānanda, Tu siempre estas alegre, en bienaventuranza espiritual. Como siempre Te ves muy feliz, yo he venido a Ti, porque soy el más infeliz. Si Tú amablemente posaras tu mirada sobre mí, yo también podría ser feliz. (4) Mi querido Advaita Prabhu, esposo de Sītā, Tu eres tan amable, por favor se bondadoso conmigo. Si Tú eres tan amable conmigo, naturalmente el Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda también lo serán. (5) ¡Oh Svarūpa Dāmodara!, (secretario personal del Señor Chaitanya), ¡Oh Śrī Rūpa Goswāmī!, Śrī Sanātana Goswāmī, Śrī Raghunātha Bhaṭṭa Goswāmī, Śrī Gopāla Bhaṭṭa Goswāmī, Śrī Jīva Goswāmī y Śrī Raghunātha dāsa Goswāmī!, Lokanātha Goswāmī, sean misericordiosos conmigo, y revélenme al Señor Chaitanya y a su movimiento de conciencia de Krishna. (6) ¡Oh Ācārya Śrīnivāsa!, ¡Oh Rāmachandra!, siempre anhelo su compañía, de esa manera me será fácil la conciencia de Krishna, y recibir la misericordia del Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda. Así te ora Narottama dāsa Ṭhākura.
9.
(1) 'gaurāńga' bolite habe pulaka-śarīra 'hari hari' bolite nayane ba' be nīra (2) āra kabe nitāi-cānder koruṇā hoibe saḿsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be (3) viṣaya chāriyā kabe śuddha ha 'be mana kabe hāma herabo śrī-bṛndābana (4) rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti kabe hāma bujhabo se jugala-pīriti (5) rūpa-raghunātha-pade rahu mora āśa prārthanā koroye sadā narottama-dāsa
10.
(1) ¿Cuándo nos llegara el oportuno momento, que nuestro cuerpo tiemble tan pronto cantemos el nombre del Señor Gaurāṅga? ¿Cuándo habrá lágrimas en los ojos al cantar Hari Hari? (2) ¿Cuándo voy a obtener la misericordia del Señor Nityānanda Chandra? ¿Cuándo, por su misericordia será el deseo de disfrute material se volverá muy insignificante? (3) Cuando mi mente se haya purificado completamente, seré libre de ansiedades y deseos materiales, seré capaz de entender Vṛindāvana y el amor conyugal de Rādhā y Krishna, y entonces mi vida espiritual será un éxito. (4) ¿Cuándo estaré ansioso de estudiar los libros que dejaron los seis Goswāmīs, encabezados por Śrīla Rūpa Goswāmī y Śrīla Raghunātha dāsa Goswāmī? Por su instrucción seré capaz de entender correctamente las relaciones de amor de Rādhā y Krishna. (5) Mi única aspiración es alcanzar los pies de loto de los Seis Goswāmīs, encabezados por Śrīla Rūpa Goswāmī y Śrīla Raghunātha dāsa. Narottama dāsa ora constantemente para alcanzar sus pies de loto.
11.
(1) nadīyā-godrume nityānanda mahājana patiyāche nām-haṭṭa jīvera kāraṇa (2) (śraddhāvān jan he, śraddhāvān jan he) prabhura ājñāy, bhāi, māgi ei bhikṣā bolo `kṛṣṇa,’ bhajo kṛṣṇa, koro kṛṣṇa-śikṣā jaya nityananda ram (3) aparādha-śūnya ho’ye loho kṛṣṇa-nām kṛṣṇa mātā, kṛṣṇa pitā, kṛṣṇa dhana-prān jaya nityananda ram (4) kṛṣṇaera saḿsāra koro chāḍi’ anācār jīve doyā, kṛṣṇa-nām—sarva-dharma-sār jaya nityananda ram
12.
(1) En la tierra de Navadvīpa, en la isla de Godruma, el magnánimo Señor Nityānanda abrió el mercado del santo nombre para la liberación de todas las almas caídas. (2) ¡Oh hombres de fe!, ¡oh hombres de fe! Por la orden del Señor Gaurānga, oh hermanos, yo les imploro: "canten ’Krishna’, sirvan y adoren a Krishna y aprendan sobre Krishna.” (3) Canten el santo nombre de Krishna sin ofensas. Krishna es nuestra madre, Krishna es nuestro padre y Krishna es el tesoro de nuestras vidas. (4) Abandonando toda la contaminación material, ejecuten sus deberes terrenales, pero todo en relación a Krishna. Mostrar compasión con todas las almas caídas, cantando bien fuerte el santo nombre de Krishna, que es la esencia de todas las formas de religión.
13.
(1) hari hari! biphale janama goṅāinu manuṣya-janama pāiyā, rādhā-kṛṣṇa nā bhajiyā, jāniyā śuniyā biṣa khāinu Señor Hari, he desperdiciado mi vida inútilmente: obtuve un nacimiento humano pero no adoré a Rādhā y Krishna. Aunque oí y entendí estos temas trascendentales, he bebido veneno deliberadamente. (2) golokera prema-dhana, hari-nāma-saṅkīrtana, rati nā janmilo kene tāy saṁsāra-biṣānale, dibā-niśi hiyā jwale, jurāite nā koinu upāy El tesoro del amor divino de Goloka Vṛindāvana ha descendido como el canto congregacional de los santos nombres del Señor Hari. ¿Por qué no se manifiesta mi atracción por cantar? Día y noche me quemo en el fuego del veneno del materialismo, ¡y yo no tomaré medidas para aliviarlo! (3) brajendra-nandana jei, śacī-suta hoilo sei, balarāma hoilo nitāi dīna-hīna jata chilo, hari-nāme uddhārilo, tāra śākṣī jagāi mādhāi El Señor Krishna, hijo de Nanda Mahārāja (el de Vraja), se ha convertido en el Señor Chaitanya (el hijo de Śacīdevī); y Balarāma en Nitāi. El santo nombre libera a los más caídos y desamparados. Los dos pecadores Jagāi y Mādhāi son una evidencia de esto. (4) hā hā prabhu nanda-suta, vṛṣabhānu-sutā-juta, koruṇā karoho ei-bāro narottama-dāsa koy, nā ṭheliho rāṅgā pāy, tomā bine ke āche āmāra ¡Oh hijo de Nanda!, que estás acompañado por la hija de Vṛiṣabhānu, por favor, en este momento sé misericordioso conmigo. Narottama dāsa Te implora: «Por favor, no me apartes de Tus rojizos pies de loro porque excepto Tú ¿quién es mi amado?»
14.
(1) nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi āniyā premer vanyā bhāsāilo avanī (2) premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe ḍubilo bhakata-gaṇa dīna hīna bhāse (3) dīna hīna patita pāmara nāhi bāche brahmār durlabha prema sabākāre jāce (4) ābaddha karuṇā-sindhu niṭāi kāṭiyā mohān ghare ghare bule prema-amiyār bān (5) locan bole mor nitāi jebā nā bhajilo jāniyā śuniyā sei ātma-ghātī hoilo
15.
(1) Mi Señor Nityānanda, es la joya de todas cualidades trascendentales. Mi querido Señor Nityānanda, es la joya de todas las cualidades trascendentales. El inundo de amor extático por Dios al mundo entero. (2) Sobrecogido de amor extático, cuando regresó a Bengala de Jagannātha Purī, siguiendo la orden del Señor Chaitanya. El inundo a los devotos reunidos con torrentes de amor extático por Dios. Los desafortunados no devotos, sin embargo, solo se mantuvieron flotando en la superficie del océano de éxtasis. (3) El Señor Nityānanda ofreció este exaltado amor por Dios indiscriminadamente incluso a las almas caídas y miserables que no lo deseaban. Este prema (amor) es difícil de alcanzar incluso para el Señor Brahma. (4) El océano de misericordia era un embalse cerrado, pero Nitāi rompió este embalse para permitir que las grandes olas de inundación de prema (amor) nectáreo salpiquen a todos. (5) Lochana dāsa dice: "El que no ha adorado a mi Nitāi o tomado ventaja de esta excelente oportunidad ofrecida por él a sabiendas, se suicida espiritualmente.
16.
17.
(1) hari haraye namaḥ kṛṣṇa yādavāya namaḥ yādavāya mādhavāya keśavāya namaḥ (2) gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana giridhārī gopīnātha madana-mohana (3) śrī-caitanya-nityānanda śrī-advaita-sītā hari guru vaiṣṇaba bhāgavata gītā (4) śrī-rūpa sanātana bhaṭṭa-raghunātha śrī-jīva gopāla-bhaṭṭa dāsa-raghunātha

about

Esta serie “Vandanā Mantras”, que consta de 6 Volúmenes hasta el momento es una compilación de canciones, himnos y mantras de grandes sabios y devotos de Krishna.

En su totalidad la grabación de estas obras las hice a capela en una única toma por cada tema, sin ensayo previo y arreglos posteriores. No tenía intención en ese momento de publicar estas grabaciones sino hasta que un amigo devoto las escucho y me animo a mostrarla a más gente. Luego de los favorables comentarios de muchas personas fue que decidí editarlas para su difusión.

Todos los temas fueron cantados a capela en su idioma original, pero con melodías nuevas y luego en español. Las melodías fueron inspiraciones espontáneas en el momento de la grabación, la cual fue de gran relevancia espiritual en mi vida. Fue un estado único, que sinceramente no esperaba. Solo tenía enfrente de mí el “Cancionero Vaiṣṇava” y una gran inspiración desde el corazón y la necesidad de plasmar ese estado en la grabación. En sólo 2 días quedo registrado la mayoría de los temas del vol. 1 al 5.

Espero que disfrutes espiritualmente de estas obras tanto como yo lo hice en el momento mágico de la grabación. Si es posible te recomiendo escucharlas al menos la primera vez con auriculares o en silencio en un lugar calmo. Si eres amable te pediría que comentes tu experiencia luego de escucharlo.

Estoy eternamente agradecido a Bhaktivedanta Swami Prabhupada, quien nos trajo este maravilloso movimiento del canto sagrado. Dedicado a todos los devot@s vaisnavas, especialmente a los de lengua hispana.

Grabado en el valle de las Achiras, San Javier, Córdoba, Argentina en Febrero y Noviembre del 2016, por Jorge Luis Martín (Pancadhara das).


Serie Vandana Mantras (una voz a capela)

Vol.1 Guru Prasadam (Canciones a los maestros y devotos)
Vol.2 Gaura Nitai (Canciones a Śrī Chaitanya y Nityananda)
Vol.3 Krishna Kumara (Canciones al pequeño Krishna)
Vol.4 Radha Krishna Lila (Canciones a Radha y Krishna)
Vol.5 Krishna Avatar (Canciones a las encarnaciones de Krishna)
Vol.6 Goloka Vrindavan (Canciones describiendo Vṛindāvana)


Serie Sadhana Mantras (muchas voces en coros)

Vol.1 Meditación (Canciones antes del amanecer)
Vol.2 Celebración (Canciones después del amanecer)
Vol.3 Éxtasis (Canciones para el atardecer)


Serie Anahata Mantras (voces y suaves instrumentos)

Vol.1 Armonía
Vol.2 Divinidades femeninas
Vol.3 Divinidades masculinas
jorgeluismartin.com
www.facebook.com/jorge.luis.martin.musica
jorgeluismartin.bandcamp.com/music
soundcloud.com/jorgeluismartin

credits

released March 6, 2016

Gracias a los vaisnavas de traslasierra y a los que me inspiraron en difundir estas grabaciones, que fueron hechas en un momento de gran sensibilidad espiritual y devocional.

La mayoría de las traducciones al español fueron extraídas del “Cancionero Vaisnava” realizadas por Arjuna das (editorial Vaisnava Sanga de Costa Rica). También tome algunas canciones de “Krishna Kirtana Songs.org”, a estos devotos, así como Achiutananda Prabhu quien originalmente compilo el cancionero y a Gandhara Prabhu colaboró en la corrección de los diacríticos de este cancionero, les agradezco con todo el corazón el poder tener disponibles estas maravillosas obras para cantarlas.

También quiero agradecer a Vṛindāvana Das quien cedió sus pinturas devocionales los discos, pueden ver sus maravillosas obras en www.vrindavanart.com

Que estés muy bien, namaste,
Jorge Luis Martín (Pancadhara das)

license

all rights reserved

tags

about

Jorge Luis Martin Cordoba, Argentina

Nací en Buenos Aires, Argentina. Viajé a la India y desde entonces me especializo en cantar mantras devocionales en sánscrito conocidos como “Bhajans”.
Mi primer disco es "Chandra" y luego de la cálida recepción me entusiasme en componer mas y mas y tome en serio mi carrera como músico. Actualmente vivo en traslasierra, Córdoba y sigo componiendo libre de la ataduras de los estilos musicales.
... more

contact / help

Contact Jorge Luis Martin

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Jorge Luis Martin, you may also like: