Get all 38 Jorge Luis Martin releases available on Bandcamp and save 60%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Kartik, Sri Damodarastaka con traduccion al español, Goverdhana Dharam Vande Mantra + trad spanish + Hare Krishna Mantra, Las estaciones espirituales - La Primavera, Las estaciones espirituales - El invierno, Aqua Garden, Nadya Godrumne, Sadhana Mantras Vol.1 Meditacion, and 30 more.
1. |
Sri Radhika Kripa
40:32
|
|||
munīndra-vṛnda-vandite triloka-śoka-hāriṇi
prasanna-vaktra-paṇkaje nikunja-bhū-vilāsini
vrajendra-bhānu-nandini vrajendra-sūnu-saṅgate
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||1||
¡Oh diosa que eres adorada por los reyes sabios, ¡Oh diosa que eliminas los sufrimientos de los tres mundos, ¡Oh diosa cuyo rostro es un loto florecido, ¡Oh diosa, que disfrutas de pasatiempos en los bosques de Vraja! ¡Oh! hija del Rey Vrishabanu, ¡Oh compañera del príncipe de Vraja, ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
aśoka-vṛkṣa-vallarī-vitāna-maṇḍapa-sthite
pravāla-vāla-pallava prabhā ’ruṇāṅghri-komale
varābhaya-sphurat-kare prabhūta-sampadālaye
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||2||
¡Oh diosa! tú que moras en un pabellón con enredaderas que trepan a los árboles aśoka, ¡Oh diosa! cuyos suaves pies de loto son como un rojizo ramillete de flores tan tibios como el sol naciente. ¡Oh diosa! cuya mano de loto concede la bendición de la valentía. ¡Oh diosa! que eres la morada de opulencias trascendentales, ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
anaṅga-raṅga-maṅgala-prasaṅga-bhaṅgura-bhruvāṁ
sa-vibhramaṁ sa-sambhramaṁ dṛganta-bāṇa-pātanaiḥ
nirantaraṁ vaśī-kṛta-pratīti-nanda-nandane
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||3||
¡Oh diosa! juguetonamente con tu amorosa mirada disparas flechas que salen de tus auspiciosas cejas y que han dominado por completo el hijo de rey Nanda (Krishna). ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
taḍit-suvarṇa-campaka-pradīpta-gaura-vigrahe
mukha-prabhā-parāsta-koṭi-śāradendu-maṇḍale
vicitra-citra-sancarac-cakora-śāva-locane
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||4||
¡Oh diosa! cuya esplendida forma es refulgentemente dorada como la flor champaka, ¡Oh diosa! cuyo rostro eclipsa millones de lunas otoñales y cuyos ojos son maravillosamente inquietos como un pequeño pájaro chakora. ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
madonmadāti-yauvane pramoda-māna-maṇḍite
priyānurāga-ranjite kalā-vilāsa-paṇḍite
ananya-dhanya-kunja-rājya-kāma keli-kovide
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||5||
¡Oh muchacha intoxicada con amorosa pasión, ¡Oh diosa! decorada con alegre y celosa ira. ¡Oh diosa! que apasionadamente amas a tu querido Krishna y que eres experta en divertidas artes para los pasatiempos amorosos en el reino de los opulentos bosques de Vrindavan. ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
aśeṣa-hāva-bhāva-dhīra-hīra-hāra-bhūṣite
prabhūta-śāta-kumbha-kumbha-kumbhi kumbha-sustani
praśasta-manda-hāsya-cūrṇa-pūrṇa-saukhya-sāgare
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||6|
¡Oh diosa! que estás decorada con una gargantilla de audaces, sugerentes y amorosas perlas. ¡Oh diosa! cuyos pechos son como grandes y refulgentes tinajas de oro y que eres un océano felicidad lleno de amables sonrisas con polvos perfumados. ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
mṛṇāla-vāla-vallarī taraṅga-raṅga-dor-late
latāgra-lāsya-lola-nīla-locanāvalokane
lalal-lulan-milan-manojna mugdha-mohanāśrite
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||7||
¡Oh diosa! cuyos brazos son como los tallos del loto y cuyos oscuros ojos están danzando inquietamente, ¡Oh lúdica y bella encantadora diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
suvarṇa-mālikāncita-trirekha-kambu-kaṇṭhage
tri-sūtra-maṅgalī-guṇa-tri-ratna-dīpti-dīdhiti
salola-nīla-kuntala prasūna-guccha-gumphite
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||8||
¡Oh diosa! que te engalanas con una gargantilla de oro en tu cuello, que tiene 3 marcas como una caracola. ¡Oh esplendida diosa! llevas tres guirnaldas de jazmín y tres collares de piedras preciosas y cuyos mechones de pelo oscuro están decorados con racimos de flores en movimiento. ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
nitamba-bimba-lambamāna-puṣpa-mekhalā-guṇe
praśasta-ratna-kiṅkiṇī-kalāpa-madhya manjule
karīndra-śuṇḍa-daṇḍikā-varoha-saubhagoruke
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||9||
¡Oh diosa! que llevas una faja de flores en tus curvadas caderas y cuyas campanitas enjoyadas suenan encantadoras. ¡Oh diosa! cuyos hermosos muslos castigan a la trompa del elefante real, ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
aneka-mantra-nāda-manju-nūpurā-rava-skhalat
samāja-rāja-haṁsa-vaṁśa-nikvaṇāti-gaurave
vilola-hema-vallarī-viḍambi-cāru-caṅkrame
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||10||
¡Oh diosa! cuyo tintineo de las tobilleras es más hermoso que el sonido de muchos mantras y el arrullo de muchos cisnes regias. ¡Oh diosa! cuyos agraciados movimientos se burlan de las enredaderas de oro en movimiento. ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
ananta-koṭi-viṣṇu-loka-namra-padmajārcite
himādrijā-pulomajā-virincajā-vara-prade
apāra-siddhi-ṛddhi-digdha-sat-padāṅgulī-nakhe
kadā kariṣyasīha māṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ||11||
¡Oh diosa! que eres adorada por el señor Brahma y que millones y millones de Vaisnavas se inclinan ante ti. ¡Oh diosa! que das tus bendiciones a Parvati, Shachi devi y Sarasvatī. ¡Oh diosa! cuyas uñas de los pies son ungidas con ilimitadas y opulentas perfecciones místicas, ¡Oh diosa! ¿cuándo darás tu misericordiosa mirada de soslayo sobre mí?
makheśvari kriyeśvari svadheśvari sureśvari
triveda-bhāratīśvari pramāṇa-śāsaneśvari
rameśvari kṣameśvari pramoda kānaneśvari
vrajeśvari vrajādhipe śrī rādhike namo ’stu te ||12||
¡Oh Reina! de los sacrificios védicos. ¡Oh Reina! de las actividades piadosas. ¡Oh Reina! del mundo material, de los semidioses y de los escolásticos védicos. ¡Oh Reina! del conocimiento y de las diosas de la fortuna. ¡Oh Reina! de la paciencia. ¡Oh Reina! de Vrindāvana, el bosque de la felicidad. ¡Oh Reina de Vraja! ¡Oh Śrī Rādhikā!, te ofrezco mis humildes reverencias.
itī mam adbhuta ṁ-stavaṁ niśamya bhānu-nandinī
karotu santataṁ janaṁ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam
bhavet tadaiva-sancita-tri-rūpa-karma-nāśanaṁ
bhavet tadā-vrajendra-sūnu-maṇḍala-praveśanam ||13||
Que al oír estas sorprendentes oraciones siendo recitadas por un devoto, Sri Vrishabhanu haga de Él, el objeto de su misericordiosa mirada de soslayo. En ese momento que todas sus reacciones kármicas - ya sea maduras, fructificadas, o en reposo como una semilla - sean destruidas por completo, y luego se gane la entrada en la asamblea de los asociados eternos y amorosos del hijo de Nanda.
rākāyāṁ ca sitāṣṭamyāṁ daśamyāṁ ca viśuddha-dhīḥ |
ekādaśyāṁ trayodaśyāṁ yaḥ paṭhet sādhakaḥ sudhīḥ ||14||
yaṁ yaṁ kāmayate kāmaṁ taṁ tamāpnoti sādhakaḥ |
rādhā-kṛpā-kaṭākṣeṇa bhaktiḥ syāt prema-lakṣaṇā ||15||
ūru-daghne nābhi-daghne hṛd-daghne kaṇṭa-daghnake |
rādhā-kuṇḍa-jale sthitā yaḥ paṭhet sādhakaḥ śatam ||16||
tasya sarvārtha-siddhiḥ syād vāk-sāmarthyaṁ tathā labhet |
aiśvaryaṁ ca labhet sākṣād dṛśā paśyati rādhikām ||17||
El que recite esta oración 100 veces mientras está de pie en las aguas de Sri Rādhā-kunda hasta los muslos, el ombligo, el pecho o el cuello, alcanzará la perfección completa en los cinco objetivos de la existencia humana, a saber: el dharma, artha, kama, moksha y prema. También alcanzara el poder por el cual todo lo que dice se hará realidad. Y Se volverá muy poderoso y opulento debido a la consecución de la majestad trascendental. y llegara a satisfacer y ver cara a cara a Sri Rādhikā, incluso con los ojos presentes.
tena sa tat-kṣaṇād eva tuṣṭā datte mahāvaram |
yena paśyati netrābhyāṁ tat-priyaṁ śyāmasundaram ||18||
Con el canto de esta oración Sri Rādhikā se vuelve tan contenta que le otorga al instante una gran bendición al devoto, la cual hace que el vea a su amado Sri Syamasundara con sus propios ojos.
nitya-līlā-praveśaṁ ca dadāti śrī-vrajādhipaḥ |
ataḥ parataraṁ prārthyaṁ vaiṣṇavasya na vidyate ||19||
Luego el Señor de Vrindavan concede la entrada al devoto en Sus pasatiempos eternos. Y así los Vaisnavas genuinos no anhelan nada más allá aparte de esto.
|| iti śrīmad-ūrdhvāmnāye śrī-rādhikāyāḥ kṛpā-kaṭākṣa-stotraṁ sampūrṇam ||
Así termina el śrī-rādhikāyāḥ kṛpā-kaṭākṣa-stotraṁ, que se encuentra en el tantra ūrdhvāmnāya
|
||||
2. |
Sri Radha Pranama
19:24
|
|||
Sri Radha Pranama
(1)
radha rasesvari ramya
rama ca paramatmanah
rasodbhava krsna-kanta
krsna-vaksa-sthala-sthita
La belleza de Srimati Radharani es la reina y el origen de la danza rasa. Ella es la dadora del placer de Krishna, quien es la Superalma en el corazón de todos. Ella es la amante de Krsna y siempre esta situada en la falda del Señor.
(2)
krsna-pranadhidevi ca
maha-visnoh prasur api
sarvadya visnu-maya ca
satya nitya sanatani
Ella es la deidad que preside la vida misma de Krsna, y ella es la primera de todas las personas, la energía del Señor Visnu, la encarnación de la verdad eterna y siempre joven.
(3)
brahma-svarupa parama
nirlipta nirguna para
vrnda vrndavane tvam ca
viraja-tata-vasini
Su forma es espiritual. Ella es trascendental y más allá de cualidades mundanas. Ella es la energía divina y es intachable. ¡Oh Radha, en Vrindavana tu eres la líder de las gopis, y tu resides en las orillas del río Viraja.
(4)
goloka-vasini gopi
gopisa gopa-matrka
sananda paramananda
nanda-nandana-kamini
Ella es una residente de Goloka Vrindavan. Y es una damisela y la pastorcita de las vacas. Ella es la reina de las gopis y la madre divina de los pastorcillos de vraja. Ella es alegre y siempre esta llena de la dicha trascendental, y se incita a los deseos de disfrute en el corazón del hijo de Nanda.
(5)
vrsabhanu-suta santa
kanta purnatama tatha
kamya kalavati-kanya
tirtha-puta sati subha
Radha es la hija del Maharaja Vrisabhanu. Ella es muy bella y pacifica. Ella es completamente feliz y llena de bienaventuranza trascendental. Ella es muy agradable y es la hija de Kalavati. Ella es la purificadora de los lugares sagrados y ella es la poseedora de todo lo auspicioso y casta para el Señor Krishna.
(6)
samsara-sagare ghore
bhitam mam saranagatam
sarvebhyo 'pi vinirmuktam
kuru radhe suresvari
¡Oh Radha, he caído en el océano horribles de nacimientos y muertes y estoy asustado, pero estoy en busca de refugio. ¡Oh Reina de los semidioses, por favor liberame de todos los temores!
(7)
tvat-pada-padma-yugale
pada-padmalayarcite
dehi mahyam param bhaktim
krsnena parisevite
¡Oh R?dhik?, por favor, dame el trascendental devocional servicio a Tus pies de loto, que son adorados por el Señor Brahma y Laksmi, y que son servidos incluso por el Señor Krsna!
(8)
tapta-kancana-gaurangi
radhe vrndavanesvari
vrsabhanu-sute devi
pranamami hari-priye
¡Oh Srimati Radharani, ofrezco mis reverencias a Ti, cuya complexión corporal es como el oro fundido! ¡Oh Diosa, eres la reina de Vrndavana! Tu es la hija del rey Vrisabhanu, y es muy querida por el Señor Krsna.
(9)
mahabhava-svarupa tvam
krsna-priya-variyasi
prema-bhakti-prade devi
radhike tvam namamy aham
¡Oh Srimati Radharani, Tu eres la forma exaltada del maha bhava, por lo tanto, ¡Tu eres la más querida para Krsna! ¡Oh Diosa, solamente tú eres capaz de otorgar el amor puro por el Señor Supremo, por lo tanto, te ofrezco mis mas humildes y respetuosas reverencias!
|
||||
3. |
Tulasi Maharani
09:45
|
|||
LYRICS:
(introductory verse)
vṛndāyai tulasī-devyai priyāyai keśavasya ca
viṣṇu-bhakti-prade devī satya vatyai namo namaḥ
(1)
namo namaḥ tulasī kṛṣṇa-preyasi namo namaḥ
rādhā-kṛṣṇa-sevā pābo ei abilāṣī
(2)
ye tomāra śaraṇa loy, tara vāñchā pūrṇa hoy
kṛpā kori' koro tāre vṛndāvana-vāsi
(3)
mora ei abhilāṣa, vilāsa kuñje dio vāsa
nayana heribo sadā yugala-rūpa-rāśi
(4)
ei nivedana dhara, sakhīra anugata koro
sevā-adhikāra diye koro nīja dāsī
(5)
dīna kṛṣṇa-dāse koy, ei yena mora hoy
śrī-rādhā-govinda-preme sadā yena bhāsi
(6)
yāni kāni ca pāpāni brahma-hatyādikāni ca
tāni tāni praṇaśyanti pradakṣiṇaḥ pade pade
TRANSLATION
Introductory verse: I offer my repeated obeisances unto Vrnda, Srimati Tulasi Devi, who is very dear to Lord Kesava. O goddess, you bestow devotional service to Lord Visnu and possess the highest truth.
1) O Tulasi, beloved of Krsna, I bow before you again and again. My desire is to obtain the service of Sri Sri Radha-Krsna.
2) Whoever takes shelter of you has his wishes fulfilled. Bestowing your mercy on him, you make him a resident of Vrndavana.
3) My desire is that you will also grant me a residence in the pleasure groves of Sri Vrndavana-dhama. Thus, within my vision I will always behold the beautiful pastimes of Radha and Krsna.
4) I beg you to make me a follower of the cowherd damsels of Vraja. Please give me the privilege of devotional service and make me your own maidservant.
5) Dina Duhkhi Krsnadasa prays, ''May I always swim in the love of Sri Radha and Govinda.
6) By the circumambulation of Srimati Tulasi Devi all the sins that one may have committed are destroyed at every step, even the sin of killing a brahmana.
|
||||
4. |
Subhadra Stuti
05:52
|
|||
Devi Tvam Visnu Mayapi (Subhadra Stuti)
Sanskrit
(1)
devi tvam visnu mayapi mohayanti caracaram
hrt padmasana sansthasi visnu bhavanusarini
O Devi, You are Lord Visnu’s maya, and as such You cause the bewilderment of all moving and non-moving living entities in the universe. The lotus seat of Your heart is the sitting place of great loving devotion to Lord Visnu.”
O Devi, Tú eres la energia ilusoria del Señor Visnu, y como tal tu causas el desconcierto de todas las entidades vivientes moviles e --inmoviles del universo. El asiento de loto de tu corazón es el reposo de las devoción amorosa al Señor Visnu ".
(2)
jaya devi bhakti-datri prasida-paramesvari
jaya devi subhadra tvam sarvesam bhadra-dayini
All glories to You, the bestower of bhakti! You are famous as the supreme controller of these material universes. All glories to You, Subhadra Devi, the giver of auspiciousness to one and all.
Todas las gloria a Ti, la dadora del bhakti! Tu ese famosa por ser la controladora suprema de estos universos materiales. Todas las gloria a Ti, Subhadra Devi, la dadora del buen augurio para cada uno de nosotros.
|
Jorge Luis Martin Cordoba, Argentina
Nací en Buenos Aires, Argentina. Viajé a la India y desde entonces me especializo en cantar mantras devocionales en
sánscrito conocidos como “Bhajans”.
Mi primer disco es "Chandra" y luego de la cálida recepción me entusiasme en componer mas y mas y tome en serio mi carrera como músico. Actualmente vivo en traslasierra, Córdoba y sigo componiendo libre de la ataduras de los estilos musicales.
... more
Streaming and Download help
If you like Jorge Luis Martin, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp